Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı التوريد الجزئي

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İngilizce Arapça التوريد الجزئي

İngilizce
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Since the buyer had failed to pay the whole price, the seller brought an action for payment of the price before the Italian judge, alleging the breach of the supply contract for partial performance.
    ولمَّا رفض المشتري دفع الثمن كاملا، رفع البائع دعوى للمطالبة بدفع الثمن أمام القاضي الإيطالي محتجا بالإخلال بعقد التوريد بسبب تنفيذ الالتزامات الجزئي.
  • The Council stressed the need for dialogue within the framework of the Transitional Federal Charter, and reiterated that upon receiving a national security and stabilization plan for Somalia as well as a detailed mission plan the Council would consider a limited exemption to the arms embargo.
    وشدد المجلس على ضرورة الحوار في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي، وأكد مجددا أنه سينظر في رفع الحظر المفروض على توريد الأسلحة بصورة جزئية عند تلقيه الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار، فضلا خطة مفصلة للبعثة.
  • On 25 September 2006, the Minister for Foreign Affairs of Kenya and current Chairman of the IGAD Council of Ministers, Raphael Tuju, had a private meeting with members of the Security Council on the issue of the partial lifting of the arms embargo.
    وفي 25 أيلول/سبتمبر 2005، عقد وزير خارجية كينيا، الرئيس الحالي لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، رفاييل توجو، جلسة خاصة مع أعضاء مجلس الأمن بشأن مسألة الرفع الجزئي لحظر توريد الأسلحة.
  • (7) Conduct of negotiations concerning the conclusion of foreign trade agreements (contracts) on the export of military goods, as well as dual-use goods, in respect of the supply of which a partial embargo has been imposed on the foreign State concerned, without obtaining authorization from the designated export control authority;
    (7) إجراء مفاوضات تتعلق بإبرام اتفاقات (عقود) تجارة خارجية لتصدير بضائع عسكرية، أو البضائع ذات الاستخدام المزدوج، فُرض حظر جزئي على توريدها للدولة الأجنبية المعنية، دون الحصول على إذن من السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات؛
  • (1) Conduct of negotiations concerning the conclusion of foreign trade agreements (contracts) on the export of military goods, as well as dual-use goods in respect of the supply of which a partial embargo has been imposed on the foreign State concerned, without obtaining authorization from the designated export control authority;
    (1) إجراء مفاوضات تتعلق بإبرام اتفاقات (عقود) تجارة خارجية لتصدير بضائع عسكرية، وكذلك بضائع ذات استخدام مزدوج، فُرض حظر جزئي على توريدها؛ إلى دولة أجنبية معينة، دون الحصول على إذن من السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات؛
  • Russia regards the steps taken recently by the United States Administration to step up humanitarian contacts with Cuba, partially freeing deliveries of medicines and foodstuffs and expanding the geographical area for charter flights between the two countries, as moves in the right direction.
    وترى روسيا أن الخطوات التي اتخذتها إدارة الولايات المتحدة مؤخرا لزيادة الاتصالات الإنسانية مع كوبا والتحرير الجزئي لعمليات توريد الأدوية والمواد الغذائية وتوسيع النطاق الجغرافي لرحلات الطيران المستأجرة بين البلدين تحركات في الاتجاه الصحيح.
  • (1) Conduct of negotiations concerning the conclusion of foreign trade agreements (contracts) on the export of military goods, as well as dual-use goods, in respect of the supply of which a partial embargo has been imposed on the foreign State concerned, without obtaining authorization from the designated export control authority;
    `1` إجراء مفاوضات تتعلق بإبرام اتفاقات (عقود) تجارة خارجية لتصدير بضائع عسكرية، وكذلك بضائع ذات استخدام مزدوج، فُرض حظر جزئي على توريدها إلى دولة أجنبية معينة، دون الحصول على إذن من السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات؛
  • Antigua and Barbuda
    ويرى الاتحاد الروسي أن الخطوات التي تتخذها إدارة الولايات المتحدة لمواصلة زيادة اتصالاتها الإنسانية مع كوبا والتحرير الجزئي لعمليات توريد الأدوية والمواد الغذائية إلى الجزيرة وتوسيع النطاق الجغرافي لرحلات الطيران المستأجرة بين البلدين خطوة في الاتجاه الصحيح.
  • In a press statement on 29 June 2006, the AU Peace and Security Council repeated its call to the Security Council for a partial lifting of the arms embargo to allow for the establishment of Somali national security forces and the deployment of an IGAD-led peace support mission for Somalia.
    وفي بيان صحفي صادر في 29 حزيران/يونيه 2006، كرر مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي دعوته مجلسَ الأمن إلى رفع جزئي لحظر توريد الأسلحة، من أجل السماح بإنشاء قوات الأمن الوطنية الصومالية وإيفاد بعثة لدعم السلام في الصومال بقيادة الهيئة.
  • On the one hand, this irresponsible act resulted in the unanimously adopted Security Council resolution 1695 (2006) voicing disapproval — demanding that the country suspend all missile activity and return to the “six-party talks” (involving six countries) aimed at the denuclearization of the Korean peninsula, in addition to imposing a partial arms embargo.
    فمن ناحية، أسفر هذا العمل غير المسؤول عن قرار مجلس الأمن 1695 (2006) المتخذ بالإجماع والذي يعرب عن استياء المجلس، ويطالب البلد بتعليق جميع الأنشطة المتصلة بالقذائف والعودة إلى ”المحادثات السداسية الأطراف“ (التي تشارك فيها ستة بلدان) بهدف إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية، بالإضافة إلى فرض حظر جزئي على توريد الأسلحة.